姑苏献芹人提示您:看后求收藏(第2187章 长治久安 得意忘形,奥术之主,姑苏献芹人,海棠文学),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
第2187章 长治久安 得意忘形</p>
妮雅说完,众人先是楞了一下,随后也恍然大悟似地连连点头,“长治久安的名字确实低调,但也不失大气,更表达了对未来的美好祝福,叫这个挺好!”</p>
众人一致表示认可,但夏多却有些嗔怪地瞥了妮雅一眼,这搞得好像他已经内定好了似的。</p>
不过,在他家乡有句话叫做“当仁不让”,既然这个名字确实不错,那就不应该因为是妮雅取或者和他有什么关联而放弃。</p>
下定了决心,夏多自然不会再有任何迟疑,随即对众人说道:</p>
“【长安】这个名字确实挺符合我的心意,之前没有考虑到,幸得妮雅提醒,既然大家也都认可,那这第一座浮空城就叫【长安】吧!”</p>
“长安!长安!”</p>
莱顿带头欢呼几声,却又提出一个新的问题,“名字是有了,但如何书写呢?”</p>
“如何书写?”</p>
夏多皱了皱眉头,这的确是一个问题,如果参照之前大夏领,实际上却是用的精灵语中发言类似“大夏”的一个词,意为“勇者开拓之地”。</p>
而现在叫长安的话,那么或许可以从精灵语中挑选一个有着“长治久安”的词,简化后用于浮空城的名字。</p>
夏多略一思索,看向了妮雅,恰好这时妮雅也看向了他。</p>
“你先说!”</p>
“你先说!”</p>
两人几乎不约而同地说出这句话,随后更是异口同声地说出——</p>
“安达维纳!”</p>
安达维纳,在精灵语中有“长久的安定”以及“稳定的统治”之意,和长治久安十分接近了。</p>
书写时不必写成精灵语原文,而是写成翻译为耐色语之后再简化的耐色字母缩写,阅读时也不读作“安达维纳”,而是读作“长安”,类似于训读。</p>
“安达维纳”只用于精灵对“长安”的称呼,类似于夏多家乡自称中央之国,但有些外国却称呼“契丹”那样。</p>
未来精灵可能会称呼长安城为“安达维纳”,当然也可能直接参照大夏人的称呼读作“长安”,甚至会专门在精灵语中创造出一个对应的新词来。</p>
到底哪一种,还要看未来的发展。</p>
和妮雅,以及其他精通精灵语的法师们商议过后,夏多最终确定了【长安】城的读音、书写,以及翻译的各种写法,算是官方定义。</p>
之后再交给莱顿,让他通知到所有领民知晓。</p>
“为了纪念长安城的命名,我决定在恒春广场中央建造一座方尖碑,用以记录长安城的名字,今后每一个来到长安城的游客都可以第一时间看到它!”</p>
说着,夏多便施法在众人面前创造出一个缓缓旋转的方尖碑幻影。</p>
碑体四面的上半部分,分别用汉字、精灵语、耐色语、矮人语,写着“长治久安”;下半部分则是基座,同样用四种文字写着大夏法典全文。</p>
当然,由于夏多对矮人语了解不多,现在展示出来的矮人语文字仅仅只是随意挑选出来的一些德特克符文,并没有形成连贯的语义。</p>
之后他会请精通矮人语的人过来进行翻译,力求做到信达雅。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。