杨春白雪提示您:看后求收藏(第三百一十章 请说英语,极品大玩家,杨春白雪,海棠文学),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“败家?你打算怎么败家?败多少?”杨猛不解问道“从你嘴里说出败家这个词可还真的比较少见。”</p>
萧鹏算了算:“大概每年扔个一千多万。不知道扔多少年。”</p>
杨猛皱眉思考一下:“那回报率呢?”</p>
“很低。”萧鹏深吸一口烟:“可能无限接近于零,准确的说,是一个给咱们的后代们造福的事,不求回报的那种,但是却要付出很多的精力。”</p>
杨猛笑了:“也就是学雷锋呗?做好事不留名,专门写在日记本里的那种?”</p>
萧鹏白了他一眼:“滚蛋。我这是说正事呢。”</p>
杨猛道:“我说你也就是傻,钱是什么?不就是用来让自己爽的?每年一千多万?换算一下那不就是二百万美金么?咱俩一人一半,不管你要做什么事,都算我的一份。嘿,尽管我不知道你要做什么事,但是如果真是造福后代的好事,说不定咱俩死后还能让人立纪念碑呢,这事妥!办吧办吧!”</p>
萧鹏听了杨猛的话,给了他一个白眼,这说话说得够丧门人的!不过。。。。。。嘿,别说,这话说得还真有道理。说一千多万有点吓人,算成二百万美金听起来也没有那么多么?想到这里,萧鹏直接拿出卫星电话:“黄鹤,有个事情你要帮我办一下。。。。。。”</p>
。。。。。。</p>
船只进入东京湾行驶了几个小时后,船速突然降低了下来,萧鹏等人正在吃午餐,这突然的停船让萧鹏不解,用对讲机问道:“卢船长,船怎么停了?”</p>
卢国强应道:“刚才联系上港口那边,我们要等待拖船以及引水员登船。他们的拖船刚才就出港了,很快就过来了。”</p>
大型船只进出港口时,因为空间较狭小,容易出碰撞、搁浅等事故,而且频繁的倒车、启动相当损耗舰船主机的寿命,对船只来说,那是很大的伤害。</p>
在我国八十年代之前,这靠港离港还是船长训练中一项重要的训练科目,一名合格的船长要能够熟练的进行舰艇靠离,需要进行相当长的训练,尤其在军队里,这消耗了大量的训练资源。还记得当年华夏军舰第一次访问星条国,在码头时星条国给华夏来了个下马威:不派拖船,只留了个正好的泊位让华夏军舰停靠,等着看华夏军舰出丑,结果咱们那舰长倒好,准确无误的把船停进泊位,星条国那些军官都傻眼了,让他们自己都做不到这样!</p>
现在的华夏则跟国际接轨了,由拖船辅助调整方向,并且由拖船上来的引水员指引港口的水道走向。像萧鹏这艘‘炎黄号’,全场一百八十米!这么大的船想要进港?至少两艘拖船协力才可以完成。</p>
还没等萧鹏吃完饭,倭国拖船已经赶来,这个速度倒是没的说,想想也是,如果不快点来,一艘这么大的船堵住航道。那会耽误多少事?拖船上的引水员也登船,在船长室指引港口的水道走向。</p>
萧鹏也好奇,到船长室观看这船如何进港,别说,倭国方面还真够重视,一共派了三艘拖船出来,一艘在前面拖,一艘在后面顶,还有一艘在侧面调整船舶运行方向。萧鹏这是第一次看到拖船工作,兴致满满。</p>
码头方面派来的引水员叫做坂崎浩二,那一口英语说得。。。。。真特么的二!他说五句话,萧鹏能懂一句那就很不错了!因为有很多词,在日式英语中的发音和英语是截然不同的。曾经有个很著名的段子,是在联合国,倭国代表发言后,英国代表不高兴了,说:“你能不能用英语发言?”倭国代表倒也愣了:“我说的就是英语啊!”</p>
举个简单的例子,我们说电脑叫:computer,在倭式英语里叫做‘港biu哒’;甜食‘dessert’,倭式英语叫做‘地撒套’;best seller的发音更搞笑-‘百思他搜啦’,所以倭国的英语,是世界独一无二的。</p>
都说倭国有95%的高中毕业率,45%的本科学历,但是这英语口语水平,确实让人无法恭维。</p>
这是因为日语发不出轻音来,什么‘t’和‘d’他都发不出来。他必须要在词汇后面加元音才可以发音,呃,这和意大利语倒是很像。倭国人学意大利语或者西班牙语倒是毫无压力。</p>
当然,这也跟倭国不重视英语教育有关。他们自己也不在意自己的英语会话能力。甚至有点看不起精通外语的人。他们有个奇怪的逻辑,认为‘由于那个人和翻译一样,所以不能安排重要工作’。在倭国,就算能说外语,也不会获得工资增加或者更早出人头地等好处,甚至在倭国,对会英语的同胞还有个包含轻蔑的叫法‘eigo-zukai’,就类似于中文里的‘假洋鬼子’。</p>
举一个最典型的例子来说,华夏的外交官都曾学习过外语,能流利的说外语,而倭国外交官则大多毕业于法学专业,以外语为专业的人很少。在倭国,外交官的工作一直被认为是理解外国的政治和社会制度并签署跳跃。这样一来,倭国人就认为与外语相比,法律知识是不可或缺的,外语?即使不擅长也没关系。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。