吴老狼提示您:看后求收藏(第六百六十五章 习惯成自然,晚清之乱臣贼子,吴老狼,海棠文学),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
比罗夫斯基自己带来的翻译飞快口译,王孚则怀疑自己有些听错,与龚橙交换了一个眼色,才满脸狐疑的问道:“比罗夫斯基先生,非常感谢你主动提出的帮助,但是比罗夫斯基先生,我要因为这点,付出什么样的代价呢?”
“王将军放心,我说过,我是带着友好的善意来的,绝不会要你付出什么。”比罗夫斯基微笑说道:“我只需要将军你在谈判桌上稍微伸出援手,支持一下我向日本国提出的调停交换条件,帮助我国获得日本人的答谢就足够了。”
比罗夫斯基的话用白话来说,实际上就是希望能以调停人的身份和吴军联手,合起伙来敲日本竹杠,确实破天荒的没有什么准备对吴军不利的打算。只可惜王孚没有多少外交经验,一时还没明白其中意思,好在陪同王孚接见的龚橙颇有经验,马上就问道:“比罗夫斯基先生,那你们希望日本如何答谢你们的调停?”
比罗夫斯基很谨慎的通过翻译先问龚橙的身份,王孚则马上表示龚橙可以全权代表自己,比罗夫斯基也这才答道:“放心,我们希望日本付出的代价,与贵国的政治经济利益没有任何的纠葛,我们只希望能够得到日本北海道的所有附属岛屿就行。”(包括日本现在的北方四岛在内。)
听了翻译转述的回答,王孚还是有些糊涂,龚橙却马上笑了,微笑说道:“比罗夫斯基先生,贵国对于领土的执着,还真是让人钦佩。一有机会就逼着邻居割让疆土,对我们中国的乱党朝廷一样,对日本人也是一样,简直都已经习惯成自然了。”
“没办法,我们太需要可以耕种粮食的土地了。”比罗夫斯基无耻的回答,又更加无耻的说道:“亲爱的王,我没说错吧?我的要求于贵国的利益而言丝毫无损,如果你能答应的话,你在明天的谈判桌上,马上就可以多一个朋友,你还有什么可犹豫的?”
没有外交经验的王孚大大犹豫,只能是把求助的目光转向龚橙,龚橙则仔细盘算,半晌之后才答道:“亲爱的比罗夫斯基先生,很抱歉我们现在还不能给你们答复,因为我们和英国人有约定,这次要联手一起与日本谈判,所以是否接受贵国的调停,我们必须要先和英国人商量了再决定。”
说罢,龚橙也不等比罗夫斯基回答,马上又说道:“这样吧,请比罗夫斯基先生暂时在我们的舰队里住下,明天早上十点之前,十点谈判开始之前我们给你答复,这可以吧?”
比罗夫斯基把目光转向王孚,见王孚开口认可龚橙的话,比罗夫斯基这才彬彬有礼的说道:“那好吧,我就等王将军你的好消息了。也请王将军在英国人面前多帮忙劝说,劝英国人接受我们沙皇俄国的调停好意。如果不然的话……。”
说到这,比罗夫斯基微微一笑,又说道:“日本幕府那边其实也有聪明人,他们有人建议,只向英国人低头求和,然后全力抵御贵军的进攻,还准备向我们沙皇俄国求援,请我们帮他们抵挡贵军的进攻。我虽然已经拒绝了,可如果贵军拒绝我的好意……。”
比罗夫斯基故意把尾音拖得很长,王孚则是马上脸上变色,好在龚橙及时咳嗽了一声,微笑说道:“明白了,来人,请比罗夫斯基先生下去休息,好生款待,不得怠慢。”
征得王孚忍气吞声的点头,王孚的亲兵这才请了比罗夫斯基下去休息。结果比罗夫斯基才刚离开,王孚马上就发了脾气,吼道:“绝对不能答应他的条件!不管这么做是不是对我们有利,就凭他敢威胁我们这点,就绝对不能答应!”
“当然不能答应,一旦答应了,我们以后就是后患无穷。”龚橙冷冷回答,在船舱上悬挂的英国版世界地图上比划道:“王军门,俄国人要的是这几座岛。这几个岛的北面,就是我们现在和俄国人还在争论归属的库页岛,如果真要是让俄国人拿走了这些岛屿,我们再想拿回库页岛,就肯定是千难万难了。”
“而且退一万步说,就算将来我们拿回了库页岛,这些岛也会成为我们的隐患。”龚橙又补充道:“俄国人肯定要借着保护飞地的名誉,在这些岛上驻军,派驻舰队,到时候我们在外东北的土地海岸就将永无宁日。”
“那你为什么不直接了当的不答应?还答应明天再给他答复?”王孚赶紧问道。
“因为我担心俄国人真的会怂恿日本人和我们死抗到底。”龚橙答道:“到时候如果英国人又拿了日本人的赔款选择退出,光凭我们的舰队,再想逼着有俄国人支持的日本人向我们投降低头,难度就不止一般的大了。”
“那你打算怎么办?”王孚又问道。
“离间俄国人和日本人的关系,让日本人看清楚俄国人的真面目,选择宁可向我们屈服,也绝不向俄国人低头。”龚橙回答,又说道:“还有离间俄国人和英国人的关系,断了俄国人把英国人釜底抽薪的念想,让英国人当场向俄国人施压,逼着俄国人老实安分,别打趁火打劫的主意。”
“那我们具体该怎么做?”王孚赶紧又问道。
龚橙没有立即回答,而是先拿起了书办笔记的交谈记录细看,见内容与自己记忆中的完全一致,然后才微笑说道:“简单,把这份谈话记录改一个字,然后让日本人和英国人看到就行了。”
“只改一个字?”王孚惊讶问道。
“对,只改一个字。”龚橙微笑回答,又说道:“这么一来,就算比罗夫斯基喊冤,我们也可以推说是他自己带来的翻译口译时语法错误,和我们没有任何关系。”
本章未完,点击下一页继续阅读。