牙齿提示您:看后求收藏(第六章 慷慨,灰暗之年,牙齿,海棠文学),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
额头微微见汗的奥德里奇来到伙伴海耶克的面前,久候多时的黑马别过头朝他示意,年轻的骑士往墙角望去,一个衣衫褴褛的年长者躺在地上,胸口正中有一个偌大的马蹄的泥水湿痕。
奥德里奇倒抽一口冷气,赶紧来到此人面前,伸出右手食指放在他的鼻尖,呼吸微弱至若有若无,立即按住他的脖子,所幸的是脉搏还在,只是跳动的速率和常人没有两样。
‘这是怎么一回事?被海耶克的后蹄足踹击地闭气昏迷,或者又是一个该去剧场登台的表演者?今天运气不错,才刚刚进城,伊斯特伍德就给我许多意外的惊喜。那么就用抽丝劲罢,一试就知道是真是假。’
年轻的骑士双手贴在此人胸膛,掌心运劲抓摄,却没有抽取到任何火圌辣的痛楚,‘我就知道会这样/心思稍微安定,转念一想,抽丝劲转为渗透劲,只用了三成力道,‘让他尿圌血几天,略微惩罚这个狡猾的戏圌子,别把所有人都当傻圌瓜。’
就在他起身准备离开的时候,几个神情畏缩互相推搡着走出阴暗巷子的人,来到奥德里奇的面前。
没有人是看不清现实的傻圌瓜,也没有人是双目失明的瞎子,不久前那一幕鸡飞犬跳的追逐戏,撵地匕圌首与披风工会名列前茅的金手指领班维德斯克无处可逃的“罪魁祸首”就是眼前这个陌生的正职骑士。
与贵圌族等同的骑士,不是那么容易唬诈的对象,而且即使闹地很大,捅到商人把持的市政厅去,他们也不会落到好处。
“刚才发生了什么事情?我的海耶克是记录在册的军马,没有去势脾气暴躁还保持着野性,不过它是不会无故抬腿蹄踹,除非有人向海耶克举起刀剑,或者心存偷窃打算的盗马者。你们不会不知道,凡是受训的军马,除了与它朝夕相伴的骑士,谁也不能近身,进入安全距离。”
奥德里奇先发制人,把所有责任都推到对方头上,这让做惯顺手牵马这一个行当的“驭手们”有苦难言极了,想说点什么却吞吞吐吐地不敢说出来。
“你们是互相认识的‘一家人’,有男人、女士,孩子,至于躺在地上的应该是家长罢。我听过相关传闻,你们都是为了挣钱养家糊口,毕竟生活在伊斯特伍德并不容易,对此略过不提。不过这件事最好到此为止,如果招来了巡逻队的带剑骑士,恐怕诸位在核实身份时,会暴露出没有产业和正职工作的无业游民的底细。你们意下如何?”
这几个人还没有反应过来,躺在地上的中年人反而轻松地站起身,拍走沾染的泥灰和尘土,上前恭敬地向奥德里奇抚胸敬礼致意。
“尊敬的骑士大人,真抱歉,打扰了你的行程,对此我感到非常抱歉,我们很快就会离开,刚才的事情就当作没发生过。”
弯下腰的中年人伸手向后面的同伴打了个手势,无声的招呼令这三个人上前鞠礼致歉,奥德里奇立即让他们起身。
“不错,懂得分寸适时收敛,知道进退保存自己,像你这样聪明有见地的人很少了,可以让我知道你们的名字吗?放心,我以骑士的荣誉保证,不会向外人泄漏出去。”
竟然引起一位正职骑士的注意,这说不上是好还是坏的突发状况再次出乎中年人的意料,沉思默想片刻,考虑到某些行业规矩,他决定不能说真话,于是措辞谨慎地拒绝。
“万分抱歉,从事这个行当,没有人用真名,都是用外号代替。尊敬的骑士大人,您可以唤我的绰号,烟嘴。我的‘儿子’是火柴,‘媳妇’是邮票,‘小儿子’是橡木桶。”
奥德里奇稍微错愕,很快反应过来,微笑着:“这真是有趣极了!那么,就这样罢,各位日后有机会再见罢1
一场可能引发众多好事者围观的纠纷,甚至闹上巡游法庭的官司,就在双方默契的配合下烟消云散。
年轻的骑士准备离开多事之地的阴暗巷子,不过看在中年人胸膛正中的马蹄印痕,他还是觉得有些亏欠,于是把不久前从金手指处取回来只剩下十二枚铜芬尼的钱袋,递给绰号是烟嘴的资深“驭手”。
“拿着吧,没有阳光曝晒的地面很冷,躺在上面时间久了会着凉的,多添件衣衫或是去吃一顿热食。别客气,毕竟我们打过交道,就当作是一份赠礼罢。”
看着这个傻圌瓜似的骑士,双手不知不觉地往前伸,接住看似寻常的钱袋,却沉甸甸地将中年人的腰再次压弯。
‘这个可恨又可敬的骑士,恐怕在伊斯特伍德无法长久待下去。’目送奥德里奇欠着雄骏的黑马离去,绰号为烟嘴的中年人起身,向同伴勉强挤出一丝笑容。
本章未完,点击下一页继续阅读。