员在提示您:看后求收藏(第55章 第一人称视角,英伦文豪,员在,海棠文学),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

陆时有点儿懵,

“那是为什么啊?”

夏目漱石不好意思地一笑,

“我就是想看看吾辈洗澡时的样子嘛~记录下来,将来说不定有用。我甚至想过一个场景,吾辈贪嘴,舔了主人家的酒碟子,然后掉进水缸里什么的。”

艹!

《我是猫》里的吾辈不就是这么没的吗?

上一秒,苦沙弥、迷亭、东风、独仙等人还在聊着寒月的婚事、聊着关于女人的话题;

下一秒,猫咪就溺死在了水缸里。

非常像网文的烂尾。

不过,《我是猫》原本完结得很仓促,有一个说法是因为夏目漱石在连载期间受到了攻讦。

滕代素人在《猫文士气炎录》中批评夏目漱石:

要么对世界文学不够了解,不知道百年之前已经有《公猫摩尔之人生观》这样的作品,《公猫摩尔之人生观》用的就是猫的第一人称视角;

要么就是无比傲慢,明知前人有类似作品,却不在自己的小说里提上一笔。

明面上,这是文学批评,

实则是抄袭指控。

文人相轻,

古今中外皆然。

(日本炎上的传统果然很早。)

但如果《我是猫》能在英国成书,大概不会有那种腌臜事,书中的吾辈也不会在水缸里溺死,善莫大焉。

陆时沉吟道:“夏目,你为什么想要以猫为主角?”

夏目漱石纠正道:“嗯……不能算是主角,而是以猫为第一人称。至于原因,首先,那天我听了你和欧文爵士相谈,受到了启发,感觉代入感这个东西不只是人,用在动物身上或许也十分有趣。”

陆时说:“那其次呢?”

夏目漱石继续:

“其次,陆,你可曾听过俳谐?”

陆时不由得哈哈大笑道:“夏目啊,你不会觉得俳谐是你们日本的吧?”

夏目漱石微微尴尬,

俳谐诗,又称俳体诗、谐趣诗、诙谐诗等,是内容以诙谐幽默、或讽刺嘲谑为主的诗歌。

这类诗歌体裁遍及诗词、曲、民歌,风格上通俗易懂,晓畅明白,约分为幽默诙谐诗、打油诗以及部分杂体诗。

当然,俳谐是从中国传入日本的。

夏目漱石深入地研究过汉学,自称汉学家,自然知道这一事实,

他坦诚道:“我知道,俳谐在周朝就已经出现了。只不过,陆,在你们清朝,俳谐不是不受待见吗?”

老爷们确实不待见俳谐,

但民间不一样。

可是,封建时代,任何官方不待见的东西,往往都会自然而然地走向式微,

而日本作为俳谐的继承者,反而成了“正统。”

陆时叹口气,

“罢了。我只是想说,我还是知道俳谐的。”

夏目漱石继续道:“之前我读了很多英文著作,后来又因为你,我接触了萧先生的戏剧,以及你的《是!首相》,感觉可以将俳谐文学和欧洲的讽刺文学结合起来。”

陆时了然,

“如果是这样选择,最后的成文一定兼具风趣幽默和辛辣讽刺两个特点。这么看来,选择以猫为第一人称视角确实是明智的选择。”

尽管穿越前的陆时很了解《我是猫》,但对夏目漱石在创作时的种种思量却不可能知道,

如今倒是一清二楚了,

也算一桩美谈。

夏目漱石说:“只是没想到吾辈那么难搞,都不愿意洗澡的。”

话题竟然又绕了回去。

陆时无语,

“咱就是说,有没有别的办法?听你刚才的口气,不知道的人还以为你是薛定……额……还以为你是虐猫狂人呢~”

正说着,外面传来马车夫的敲门声:

咚咚——

陆时掀开车窗帘,

“怎么了?”

马车夫为难道:“两位先生,实在不好意思,前面怕是走不动了。”

他指指干道的方向。

只见兰心大戏院的门口挤成了一坨,满是攒动的人头。

本章未完,点击下一页继续阅读。

穿越小说小说相关阅读More+

大楚捉刀人

唐诗宋词

流放后,靠囤货空间娇养病弱首辅

纸落成烟

李辰安

堵上西楼

被退婚后,我诗仙的身份曝光了李辰安钟离若水

堵上西楼

李辰安钟离若水

堵上西楼

诸天:横推万界

平步庆云